Aucune traduction exact pour دَليل السِّكِّين

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe دَليل السِّكِّين

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La prueba que tengo de la gente sombra... es...
    "الدليل على وجود "سًكان الظلال ...هو
  • - ¿El cuchillo es la prueba más decisiva? - ¿Hola?
    هل السكين هو الدليل الأكثر حسماً؟ - مرحباً؟ -
  • Fondo de Población de las Naciones Unidas. Guía de referencia para trabajadores sanitarios.
    - صندوق الأمم المتحدة للسكان - دليل مرجعي للعاملين والعاملات في حقل الرعاية الصحيّة 2001.
  • Todo el personal del UNFPA puede consultar las políticas y los procedimientos aprobados en el Manual de políticas y procedimientos publicado en la Intranet del Fondo.
    وتتوفر السياسات والإجراءات المعتمدة لكل الموظفين على موقع الإنترانيت الخاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت دليل السياسات والإجراءات.
  • Los cuatro ámbitos de acción que se consideran de alta prioridad conforme a una serie de amplias pruebas basadas en la población y en las enfermedades son los siguientes:
    والمجالات الأربعة التي حـُـددت على أنها ذات أولوية عليـا وحيث يوجـد دليل كاف من حيث السكان والأمراض على ذلك هـي:
  • Eslovenia tiene una larga tradición de atención sanitaria activa para toda la población, algo que se manifiesta, sobre todo, en los programas de prevención, elaborados y aplicados para diversos grupos de población.
    في سلوفينيا، تقليد متبع منذ زمن طويل يتمثل في توفير الرعاية الصحية الفعلية لجميع السكان، والدليل الواضح على ذلك البرامج الوقائية التي تُصمم وتُنفذ لمصلحة الفئات السكانية المختلفة.
  • El Fondo de Población de las Naciones Unidas modificó su guía de políticas y procedimientos en materia de programación, destacando que la incorporación de la perspectiva de género con un planteamiento basado en los derechos humanos y que tuviera en cuenta las diferencias culturales era un aspecto intersectorial de la labor del Fondo y requería la plena integración de las perspectivas de la mujer y el hombre en sus programas de salud reproductiva, población y desarrollo.
    ونقّح صندوق الأمم المتحدة للسكان دليله لسياسات وإجراءات البرمجة، بحيث شدد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان ومراع للحساسيات الثقافية جانب شامل لعدة قطاعات من جوانب عمله ويستدعي الإدماج الكامل لوجهات نظر المرأة والرجل في برامج الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
  • Los civiles son los más afectados por la crisis, como demuestra el desplazamiento de la población tras los ataques de grupos armados no identificados y el reclutamiento para integrar grupos armados, principalmente de jóvenes y niños, en Abidján y en la región occidental, así como en las zonas controladas por las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles.
    يتحمل السكان المدنيون عبء الأزمة والدليل على ذلك تشريد السكان بسبب الهجمات التي يشنها رجال مسلحون مجهولو الهوية، وتجري عمليات التجنيد في صفوف الجماعات المسلحة سواء في أبيدجان أو في المنطقة الغربية أو في مناطق القوات المسلحة للقوى الجديدة، حيث يجري اصطياد الشباب والأطفال.
  • El acceso a métodos anticonceptivos aumentó del 71,9% en 1999 al 76,9% en 2002 (cuadro 5.3 del anexo), como resultado de la aplicación de la Estrategia de población para 2001-2010 y el Programa de maternidad sin riesgo para 2003-2010, así como otras medidas eficaces como la venta de preservativos.
    وارتفعت نسبة الحصول على وسائل منع الحمل من 71.9 في المائة عام 1999 إلى 76.9 في المائة عام 2002 (الجدول 5-3 من المرفق). وهذا دليل على تنفيذ استراتيجية السكان للفترة 2001- 2010 وبرنامج الأمومة المأمونة للفترة 2003- 2010 وتدابير أخرى فعالة كتسويق الرفالات (الواقي الذكري).
  • Actividades que desempeña en la actualidad: Supervisora del Programa de pasantías para trabajadores sociales de la Red de Bienestar del Niño de la Fundación NORFIL; elaboración del Plan Estratégico Nacional sobre la Prevención y Reducción de la Violencia contra los Niños (VAC), y recopilación de las conclusiones de los talleres de consulta sobre el VAC con el Consejo para el Bienestar del Niño y el UNICEF; formulación de criterios de desempeño de los servicios psicosociales para víctimas de la violencia contra las mujeres y sus hijos con el DSWD y el FNUAP; y elaboración de un manual y capacitación sobre la recuperación y reintegración de las víctimas supervivientes de la trata, con el DSWD y USAID
    تشمل الأنشطة الحالية: الإشراف على برنامج التدريب الداخلي للمرشدين الاجتماعيين في مجال رعاية الأطفال بالتعاون مع مؤسسة نورفيل؛ ووضع خطة استراتيجية وطنية بشأن منع العنف ضد الأطفال والحد منه، وتجميع نتائج حلقات العمل التشاورية بشأن العنف ضد الأطفال مع مجلس رعاية الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ووضع معايير أداء بشأن الخدمات النفسية الاجتماعية لضحايا العنف من النساء وأطفالهن بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإعداد دليل عملي وتوفير التدريب بشأن تعافي وإعادة إدماج ضحايا الاتجار والناجين منه بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية ومؤسسة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.